EINMAL,
da horte ich ihn,
da wusch er die Welt,
ungesehn, nachtlang,
wirklich.

Eins und Unendlich,
vernichtet,
ichten.

Licht war. Rettung.




一次
我的確聽見了他
他的確洗滌了這個世界
無人看見,整夜
無比真實

一和永不止息
被除位
變成大寫的我

光曾經是。救贖


選自 保羅。策蘭,《呼吸轉彎》(Breathturn)
童若雯譯

 

Once
I did hear him,
he did wash the world,
unseen, nightlong,
real.

one and unending,
annihilated,
I'ed.

Light was. Salvation.

English translation by Pierre Joris

 

 

 

 

 

 

©冰與火詩歌網設計選讀